我偏爱深深凝视,胜于闲聊久久
读外国作品,许多翻译总让人觉得隔山隔海。难以通过文字去触及内容深意。
杨绛先生说,好的翻译其实是再创作。
但大多数翻译只是翻译,文字枯乏,啰嗦,读的乏味,无有意趣。
所读不多,喜欢张乔玟翻译的《地心游记》。
东方语言,文字简练,遣词用句已有美感,画面感强。
只可惜翻译作品不多,翻来覆去,只找到《调香师日记》。
《调香师日记》
法国香水大师艾列纳的作品,记录日常生活小事。言语平静,自然,娓娓道来,简单。如同他调制的香水,有留白,有余韵。
张乔玟的翻译简练,精到,美。
爱了其中一句“我偏爱深深凝视,胜于闲聊久久”。
无需多言的深情与恰到好处的舒适。
不爱用香水,偶尔在街上闻到陌生女人身上的香水味,刺鼻、浓烈、劣质,欲盖弥彰,让人觉得很不舒服。
有时候在专柜看到一些香水,味道收敛,却依然刻意。
艾列纳改变了我对香水的看法。
他说,“气味一旦融合思想,我就是调香师了。”️“我梦想的香水诗意盎然,好比在熟悉之中追捕未知的俳句家所谓的——不期然里蓦忽的欢喜若狂。”
他说香奈儿珍藏系列的栀子花香水,闻起来不是花,而是幸福。
那么,玫瑰、百合、鸢尾呢,闻起来是什么?
每一种植物都有自己的味道。
香樟树的味道,是防守吗?
兰花是清冷与孤傲。
突然对各种香味产生兴趣。
香水是有生命的。
艾列纳提到香水留白。
留白的概念来自中国的绘画艺术,更准确的来说,是水墨画的一种常用艺术手法。进而被运用到许多方面,书法、文学……乃至生活。留白是一种空间感,也是言有尽而意无穷的韵致。
调香,要给香水留白。想象力、余韵、故事、诗歌、绘画,艺术的通感,香水成为艺术。
艾列纳不喜欢复杂堆砌的配方,崇尚简单,就像他只穿熨烫妥帖的白衬衣。对自然、味道,以及一切美的东西灵敏。这是一个调香师的天赋。
当然“天赋”一词引出另一个极有意思的命题,艺术与艺术家的关系,选择与被选择。艾列纳在接受采访的时候,用一句话解构天赋一词,即,是香水选择了他。是艺术在选择艺术家,音乐选择了贝多芬。
木心总是提到艺术家、文学家的自觉。大抵就是被选择的自觉。
于是想到,天赋异禀的人,有特殊才能的人,都是被某种神秘力量精心选择的人。
调香师的日记里,提及日本艺术,颇受禅意美学与浮世绘文化影响。
“浮世”出自佛门哲理,意谓“浮动之世”,邀你我覃思脆弱易毁事物感人肺腑之美。它告诉我们世事变幻无常,有若白云苍狗,转瞬即逝,无可定型。
所有东西皆有时间,无可恒久。情感、艺术、香味……
我偏好深深凝视,胜于闲聊久久。即便我喜欢引诱(香水命名),用字遣词却很含蓄。行文至此,我特别想起加缪,他在《海伦的逃亡》这篇文章中写道:“希腊思潮总是固守在适可而止的想法上,从未发挥极致,神性、理性皆不然,盖因它什么都不否定,既不否定神性,亦不否定理性。它均不相沾,用光明来平衡阴影。”我从来不想勉强,只不断追求感性和理性之间的平衡。
用光明来平衡阴影。多么美妙的表达。
对艾列纳的两款香水名称印象深刻。
琥珀云烟
是若即若离的缥缈、微茫?
雨后当归
名称已经带有美感和情感,这款香水,应该很美。
或许,前调的韵在雨后,自然、清新。
中调是等待与祈盼,但什么样的香味带有这种情绪呢?
后调是当归后的欢喜与温暖,什么样的香味闻起来是欢喜与温暖?
其意味颇有:
你回家了吗?
我在等你呢。
此种表达是寻常中的深情。
而雨后当归更有“陌上花开,可缓缓归矣”的诗意。